sábado, 30 de março de 2013

Tierra de palestina



Ao que as informações da Wikipedia em espanhol dizem esse hino é cubano. Composto nos anos 1950.
A melodia tem um tom um tanto de música judaica. Não a toa é o "Tierra de Palestina"

sábado, 16 de março de 2013

CDXXXI - Ó meninos, estamos reunidos

Hinário 5: "Ó meninos, estamos reunidos" - n° 431
Hinário 4: 435

Letra original em inglês:

Autor do texto:  Will­iam Cow­per

Título:THERE IS A FOUNTAIN FILLED WITH BLOOD ou  CLEANSING FOUNTAIN


Verse 1
There is a fountain filled with blood
Drawn from Immanuel’s veins,
And sinners plung’d beneath that flood
Lose all their guilty stains.
Verse 2
The dying thief rejoiced to see
That fountain in his day;
And there have I, as vile as he,
Wash’s all my sins away.
Verse 3
Dear dying Lamb, Thy precious blood
Shall never lose its power,
Till all the ransom’d Church of God
Be saved, to sin no more.
Verse 4
E’er since by faith I saw the stream
Thy flowing wounds supply,
Redeeming love has been my theme,
And shall be till I die.
Verse 5
Then in a nobler, sweeter song,
I’ll sing Thy power to save,
When this poor lisping, stam’ring tongue
Lies silent in the grave.


 Mais informações sobre a história desse hino: em inglês - http://www.cyberhymnal.org/htm/t/f/tfountfb.htm
Hino em interpretação na Igreja do Irmãos (Church of Bretheren)

sexta-feira, 8 de março de 2013

CCX - Grandes Promessas

Hinos de Louvores e Súplicas a Deus - volume V

Grandes Promessas (210)
Melodia de Carl Maria Von Weber
Título original em inglês:My Jesus, As Thou Wilt


=======