quinta-feira, 14 de novembro de 2013
sexta-feira, 30 de agosto de 2013
quarta-feira, 29 de maio de 2013
sábado, 30 de março de 2013
Tierra de palestina
Ao que as informações da Wikipedia em espanhol dizem esse hino é cubano. Composto nos anos 1950.
A melodia tem um tom um tanto de música judaica. Não a toa é o "Tierra de Palestina"
sábado, 16 de março de 2013
CDXXXI - Ó meninos, estamos reunidos
Hinário 5: "Ó meninos, estamos reunidos" - n° 431
Hinário 4: 435
Letra original em inglês:
Autor do texto: William Cowper
Título:THERE IS A FOUNTAIN FILLED WITH BLOOD ou CLEANSING FOUNTAIN
Hinário 4: 435
Letra original em inglês:
Autor do texto: William Cowper
Título:THERE IS A FOUNTAIN FILLED WITH BLOOD ou CLEANSING FOUNTAIN
Verse 1
There is a fountain filled with blood
Drawn from Immanuel’s veins,
And sinners plung’d beneath that flood
Lose all their guilty stains.
There is a fountain filled with blood
Drawn from Immanuel’s veins,
And sinners plung’d beneath that flood
Lose all their guilty stains.
Verse 2
The dying thief rejoiced to see
That fountain in his day;
And there have I, as vile as he,
Wash’s all my sins away.
The dying thief rejoiced to see
That fountain in his day;
And there have I, as vile as he,
Wash’s all my sins away.
Verse 3
Dear dying Lamb, Thy precious blood
Shall never lose its power,
Till all the ransom’d Church of God
Be saved, to sin no more.
Dear dying Lamb, Thy precious blood
Shall never lose its power,
Till all the ransom’d Church of God
Be saved, to sin no more.
Verse 4
E’er since by faith I saw the stream
Thy flowing wounds supply,
Redeeming love has been my theme,
And shall be till I die.
E’er since by faith I saw the stream
Thy flowing wounds supply,
Redeeming love has been my theme,
And shall be till I die.
Verse 5
Then in a nobler, sweeter song,
I’ll sing Thy power to save,
When this poor lisping, stam’ring tongue
Lies silent in the grave.
Then in a nobler, sweeter song,
I’ll sing Thy power to save,
When this poor lisping, stam’ring tongue
Lies silent in the grave.
Mais informações sobre a história desse hino: em inglês - http://www.cyberhymnal.org/htm/t/f/tfountfb.htm
sexta-feira, 8 de março de 2013
CCX - Grandes Promessas
Hinos de Louvores e Súplicas a Deus - volume V
Grandes Promessas (210)
Melodia de Carl Maria Von Weber
Título original em inglês:My Jesus, As Thou Wilt
=======
Grandes Promessas (210)
Melodia de Carl Maria Von Weber
Título original em inglês:My Jesus, As Thou Wilt
=======
quarta-feira, 27 de fevereiro de 2013
Inni di Lode ( 14 Parla Signore )
Em italiano.
Tinha no hinário n° III
Fala, fala, Senhor nesta hora.
Tinha no hinário n° III
Fala, fala, Senhor nesta hora.
quarta-feira, 13 de fevereiro de 2013
III - Faz-nos ouvir Tua voz
Antigo 388
Título em inglês: Não encontrado ainda
Título em inglês: Não encontrado ainda
II - De Deus tu és eleita
quarta-feira, 9 de janeiro de 2013
Lista geral dos novos hinos
São ao total vinte uma novas melodias, sendo acrescido vinte novos hinos e substituida a melodia de um hino, ficando a mesma letra (Da me graça, Senhor).
Lista de correlação de hinos
sexta-feira, 4 de janeiro de 2013
"Come, Thou Almighty King" Italian Hymn
Hino 36 - Hinário V - Hinos de Louvores e Súplicas a Deus - Congregação Cristã no Brasil.
Outra versão
Assinar:
Postagens (Atom)